[來年の一文字] 算算你的2011年代表字,看看明年運勢!
最近幾天看到好多網友在轉貼某個日本網站的「來年の一文字」測字結果,只要輸入你的出生年月日,就可以請可愛的老虎跟兔子幫你算算看未來一年的代表字,看看你未來一年可能的運勢與需要加強、努力的方向。
其實這東西有沒啥根據不知道,不過整個動畫相當可愛,算出來的代表字似乎是每個日期都不太一樣,像我算出來的是「姫」,,
網站名稱:來年の一文字 郵便年賀.jp 網站網址:按這裡 測字結果中文解釋:網友共同編輯版、彙整版、PDF檔下載(此文件為多位網友共同編輯、彙整出來的翻譯內容(我也不知道誰弄的再請回報),建議下載PDF檔,用搜尋的方式來找比較快)
使用方法:
第1步 開啟網站之後,請輸入你的出生年、月、日,然後按一下紅色按鈕開始占卜。
第2步 接著會展示一段相當有氣勢的可愛動畫...
第3步 然後畫面中會顯示你的測字結果,右邊的小兔子會解釋你拿到的這個字所代表的意義,如果想轉推到twitter去跟大家分享,可以按一下twitter按鈕。
第4步 轉推到twitter時可以將這些日文字複製下來,貼到Google翻譯網佔去翻翻看,通常機器翻譯出來的都很怪,也可以參考本文上方網友提供的「測字結果中文解釋」。
,
抽到個「龜」是啥啊~
あなたの2011年の一文字は「亀」です。%0Aそんなあなたの2011年は、慎重に物事を進めると、よい結果になりそう。焦らずゆっくり頑張って
GOOGLE翻的很怪,誰可以幫忙翻一下~
在這一年中
慎重的進行事情
才會獲得好的結果吧
不要太過焦慮 加油吧
你在2011年若能慎重行事,將會有不錯的結果,無須焦急,慢慢加油吧。
我自己翻比較快
あなたの2011年の一文字は「大」ですAそんなあなたの2011年は、大きな成果と、大きな失敗が交互にやって来そうです。
你在2011年的代表字是「大」
這樣的你在2011年
巨大的成功跟失敗都會交替出現
要的話可以留一下晚上我可以回來幫忙翻O_O/
我測出的字是[皆]
意思也和樓上的一樣!!
謝謝樓上的翻譯~~!!
“中” 2011年は、いい意味でも、悪い意味でも、いつでもあなたが中心になる年です。
2011年,好的也好,壞的也好,不管何時都以自己為中心的一年!
あなたの2011年の一文字は「弛」です。
そんなあなたの2011年は、たとえ辛いことがあっても、笑顔を忘れなければ乗り越えられます。
Google的翻譯:
你的角色在2011年,“凹陷”的說法。
2011年,你的是,即使是痛苦的,是可以克服的,如果忘了微笑。
(有人可以幫忙翻譯通順一點嗎?謝謝)
這樣的你在2011年,儘管困難也別忘了微笑面對、即可超越。
淺見、請酌參~
気 – 在2011年心情會有不安定的傾向。注意不要遷怒別人。
……兩句話說一年裏面發生的事情……範圍很大……
萬年小龜 的運勢:
“勝負運が最高かも。いろんなことにチャレンジしてみよう”
觧析如下:勝負運很好意思是凡事贏面大 賭運佳喔 有病的話能早日康復 所以凡事都要勇於去嘗試 不要畏懼失敗喔
日本人說的勝負事 指〈競争, 試合〉 (a) competition; a sport; a game; 〈賭博とばく〉 gambling; a game of chance
勝負師:指大膽行事的人、賭客等
“そんなあなたの2011年は、寬大な心が運を呼ん
でくれるでしょう。小さいなことは氣にしな
い。”
幫樓上的稍微翻譯一下
—> 你在2011的運勢:保有寬大的心胸的話就會給你帶來好運喔 對於小事不需要斤斤計較
很好 我查到了
用PDF裡面的尋字功能
不過竟然沒翻譯
這下真的要學不來恩
囧
あなたの2011年の一文字は「勝」です。
そんなあなたの2011年は、勝負運が最高かも。いろんなことにチャレンジしてみよう。
在2011年,好好地實現自己的任務,很可能會有好收成。
(在2011年,盡力扮演好自己的角色,將會有很大的成果。)
看來我明年的運勢會很好,而且好到讓我覺得意外。
要查中文解釋還真多欄(A)
不知如何查起 Q Q
沒Twitter帳號是不是就無法轉出這些字了
点
そんなあなたの2011年は、寬大な心が運を呼ん
でくれるでしょう。小さいなことは気にしな
い。
沒有中文解釋
祿
翻譯感覺好像怪怪的
跟我拿到的原文不太一樣的樣子…
但目前又是唯獨狀態
沒有我的… 嗚嗚
我的是”現”,這是甚麼意思呀~~~
為什麼我點進去上方網友提供的「測字結果中文解釋」 裡面空空的呢?
裡面有個pdf檔,下載回來查