FORVO 某個單字、特殊語言怎麼發音? 讓全世界的網友告訴你!

在台灣,很多人不會唸「YouTube」,大部分都唸成錯誤的「you-to-be」。另外還有些很特別的單字、自創組合字或品牌名稱…等等,如果不是電視上有打廣告、念出來給大家聽,不然很多人還是不太知道怎麼唸才對。譬如說法國汽車廠牌 Peugeot、開放原始碼的作業系統 Linux、最近幾年比較常見到的智慧型手機作業系統 Android、聽說是 90% 台灣人都唸錯的 Skype … 等等,還有一堆你平常可能沒注意,但卻一天到晚跟著唸錯的單字或特殊字詞。

每次遇到這種看起來有點熟悉可是唸起來又怪怪的、不太會發音的字詞時,該怎麼辦呢?一個是去 YouTube 找官方說法,如果有該品牌的廣告,就聽聽廣告片裡面的發音方法。如果沒有,也可以到處找人問問看。

如果不想太麻煩,也可以試試看下面這個超實用的網站 FORVO,FORVO 就像「發音界」的維基百科一樣,由全世界各國不同地區的網友自己上傳、自己錄音而成。不管你要找什麼單字、特殊字詞、英語、俄語、法語、德語、日語…. 等等,還有更多非主流的相當少見的特殊語言..等等,通通都有。除了可以瀏覽大家所上傳的單字或詞語,還可用搜尋的方式,找出你想知道的單字發音。

如果你覺得網站上某個人的發音不正確,也可按「好」或「不好」來評價它,當然也可以自己錄音、上傳指定單字的發音。

而在 FORVO 網站上,並不是只可顯示「一家之言」,而是每個網友、每個不同國家、地區的人都可以自行上傳自己慣用的字詞與發音,並會在旁邊標示網友名字與所在地。同一個單字或廠牌名稱,在不同國家很可能因為文化風俗或不為外人所知的不同禁忌或考量而有不同發音,我們都可以在 FORVO 網站上看(聽)到不同差異與特色。譬如說「IKEA」在台灣跟在其他國家的發音就不太一樣,第一個字母「I」有的唸「i」、有的唸「ai」,都不太一樣。

 

使用方法:

第1步  開啟 FORVO 網站,可在首頁直接點你想聽的字詞發音,或者在右上角的搜尋框輸入你要查的單字或字詞。

 

 

第2步  在字詞左邊的「►」圖示按一下,變可收聽某個地區的某個使用者對此字詞的發音。下面還有個世界地圖,讓我們看看某些字詞在不同國家、地區的不同發音方式,也是蠻有趣的。

相關資訊
訪客留言

15 則回應

  1. 看到大家各執一詞,我想說,其實有譯名這箇東西不是嗎?在日本跟韓國這些有表音字母的國家,都有用本國語言譯名的標準,有時候日韓譯名跟原本的讀音相去甚遠,但是在本國語言的語流中非常好辨認(當然我們中國也有注音,不過不能算做正式的書面文字,僅僅是用來「注音」而已),但是中文同音字多,譯音用字不好統一,往往像 Youtube 這樣的網站根本沒有譯名,一些百科辭書上也沒有用注音注解這些外語的發音(哪怕是中文式的譯音,但是日韓文版則都有注音),才會導致大家連中文名或中國式譯音都沒得唸,各說各的,所以我想今後的中文百科全書可以提供注音譯音以及中文譯名,而需要用外語的朋友應該多多學習 IPA 國際音標,自助學習外語發音;而且說中文時,突然插入外語原本的讀音有時候會格格不入,所以多用中文式譯名比較容易聽懂(書面的話,夾雜外文也不難懂就是了)。

  2. 發音不準是一回事,一般情形也不見怪;若以不正確的方式隨便發音則不可取。通常我們看見的是英文為多,照著英文的普通原則發音大致不會錯。如果遇到外文廠牌或產品較特殊的字,則以該國或該公司為準較佳。

    舉個許多人都知道的說笑字為例,discovery 用 dis-cover-(r)y 的分節來發音,且不論發音是否精準,起碼方式是正確的;如果分節成了 disco-very?請殺了我吧!
    26 個字母不一定就是英文,在美國有不少常用字也不是英文,但是他們會沿用原來的語言來發音,例如 new jersey 和 reservoir。

    但願學習不要成了嘲笑或強辯,起碼在這裡對主人和共同學習的網友們要有基本的尊重。