Google教你「我想扁你」、「扁你喔」的英文怎麼翻譯?

 

 

推到 Twitter!
推到 Plurk!
推到 Facebook!
版本更新回報..

剛剛收到朋友R的MSN,他傳了一張螢幕截圖給我看,原來是有人想知道「我想扁你」英文該怎樣翻譯,結果...

翻譯的方法請先「按這裡」開啟Google翻譯網站,輸入「我想扁你」,再按下〔翻譯〕按鈕。(記得選中文翻成英文)

1-08-28-07

 

 

翻出來的結果是:

1-08-28-13

 

不知道是Google一律把「扁」翻譯成「Chen Shui-bian」,還是有人去按右下角的「更好的翻譯建議」然後故意提供這樣的訊息?這對於比較冷門的詞句,也許比較容易搞定,不知道要花多少人次的推薦哩? 或者說,也許Google其實早就研發出閱讀網友心智思考的能力了?

1-08-38-32

 

「扁你喔!」 變成→ 「喔~你這個陳水扁!」。果然是有「扁」的就翻成「Chen Shui-bian」。看樣子Google翻譯的品質還是有很長、很長的一段路要走。

1-08-53-52

 

 

後來我看到cnBeta跟Mobile01都有人提到這個梗,看樣子今天晚上應該可以在電視新聞看到相關報導?

 

下面這個好像也沒翻對,這應該是個專用名詞,不是9隻小馬啊!

1-08-41-18 

 

補充:我竟然忘了Yahoo還有更厲害的「不朽肛門」:

Yahoo!奇摩拍賣推出「新注音等級」的超強悍「商品推薦」功能!

 

 

延伸閱讀:

  1. Google幫你將網站翻譯成英文給外國人看!(包含繁、簡中文互轉)
  2. 如何將姓名、地址翻譯成英文?
  3. Google翻譯按鈕,英翻中、繁簡轉換、日韓德俄法…按一下!全文翻到好!
  4. 【Google整站翻譯小工具】把你的網站翻譯成23國語言!
  5. 【靈格斯詞霸 v2.4.5c】80國語言、免費的全能型「Lingoes 翻譯字典/辭典/百科全書」!
  6. 「賠錢貨」的英文怎麼翻譯? Yahoo字典說:「a girl」!

 

(請勿全文轉貼本站文章,歡迎「部份引用」或介紹,引用時請註明 ①網站名稱 與 ②文章網址,感謝~~ )
→ 免費訂閱最新文章:  (如何訂閱?)
本文作者:不來恩 | 發表時間:2008/10/01 | 分類: Google, Office文書處理 | Trackback 引用網址     
注意事項:本站所介紹之軟體、設定或網站服務,經實際安裝測試並通過防毒軟體掃毒。但因為不同電腦環境與軟體設定可能都各有差異,建議您僅在非工作用的電腦安裝、測試,避免因為不可預知的錯誤、當機或軟硬體衝突,影響您的工作或電腦運作。另外,在進行任何重要的操作與設定之前,記得先行備份電腦中的重要資料,避免因為未依指示的不當操作或其他疏失造成資料毀損。當您依照本文所提供之訊息執行各種操作,表示您已閱讀此注意事項並同意自行承擔可能之風險與責任。

飛狼直升機 HP CQ41-105AX 64雙核獨顯強悍機 好神拖360度旋轉拖把組(拖把+脫水桶+布盤x1)

 

關於本主題有 51 個留言:

  1. cherry 說道:

    我想扁你的英文是
    I want to kick your ass.
    我有問過我們學校的美國老師

  2. 上海木头 說道:

    baidu 台湾 谷歌 会思考
    google 吕秀莲小姐

    about me:
    google 上海木头
    google woody20000@gmail.com

  3. ML 說道:

    哈哈…這太有趣了
    全台灣人都看的懂的翻譯又不失新聞趣味性…

  4. 訪客 說道:

    應用是 I wanna kick your ass.
    還有 I’m gonna kick your ass….

  5. 訪客 說道:

    最新結果
    我想扁你—>I think your flat
    扁你喔—>Flat you喔
    馬小九—>Ma 9

    我想扁你 我有給更好的翻譯建議 I want beat you

    建議goole可以給用評分機制。
    如果有人翻譯的好,大家都認同,就直接採用。
    才不會翻譯出一堆笑話來。

  6. 訪客 說道:

    「I ‘m gonna punch you in the face.」 如何?

  7. 可惜 說道:

    被改掉了!
    好可惜唷!!
    我才玩兩天說XXDDDD

  8. s884812 說道:

    我打上雪特,上面顯示『Special snow』,夠無言了…

  9. 風魂 說道:

    上新聞了耶= =

  10. 訪客 說道:

    當然 Mobile01 總部在扁的故鄉,當然會把你停權! 而且不可以有政治的討論、更不可以有批評的意味

  11. 訪客 說道:

    話說 不朽肛門是啥= = ??
    麻煩大大解答一下

    不來恩說:請參考這篇:http://briian.com/?p=5642

  12. 熟女cara 說道:

    不過,我打「扁」的翻譯倒不是出現…Chen Shui-bian

  13. talky 說道:

    不來恩應該不是走研究的..
    如果翻譯那麼好做,
    語言學家就不用那麼辛苦了,
    也用不著搞nature lang research..
    翻譯不僅是單字和文法結合,
    還得考慮用詞,
    還得考慮俚語,
    還得考慮外來語,
    還得考慮上下文,
    還得考慮時事,
    還得考慮文化,
    必要時還有需要考慮逐字翻或文意翻..(目的不同)
    機器翻譯只是輔助..
    機器翻譯如果要行得通,可能至少再過100年吧..

    不過這篇的重點應該是google對「扁」字翻譯的趣味..是吧?

  14. 訪客 說道:

    木火扁被蓋布袋 ->Michael Mu-Huo Chen Shui-bian was covered bag

    Michael是從哪來的?

  15. amy 說道:

    哈~哈~哈~
    滿有創意的!GOOGLE也了解台灣的時事民情!

  16. 更好的翻譯建議 說道:

    I think you eat….. 請問下一個單字是…shit 嗎 0.0″

  17. HelloMissYam 說道:

    可能各地的文化不同,我也想感受到你們的笑,但就笑不出.

  18. 安公主 說道:

    哈哈哈~~太好笑了啦!
    好想借你的圖喔!
    真是笑翻了

  19. 阿狗 說道:

    結果可能是因為他認為 扁都代表阿扁吧
    所以..名詞都放最後?

  20. 應該是沒錯 說道:

    14樓的朋友應該是阿扁死忠支持者,跑錯地方嚕~

  21. 雷尼(胖胖怪) 說道:

    不來恩太強了…
    I think you eat….. <—絕妙好詞!!

    不過…八樓的更強…
    但是他少加了一個逗點…在第三個字後面…
    這讓我想起小學的….下雨天留客天…..

  22. 給14樓的乖乖!怪怪! 說道:

    給14樓的:
    你如若不喜歡;沒人強迫你留下來,如若感到無聊;你可以滾蛋!省的礙眼!

  23. 我想;扁;你.. 說道:

    以目前這四個多月的狀況;我的翻譯:
    我想;扁;你..

    (信不信不同的人;性,有不同的解讀!)

  24. IPhone 3G 說道:

    我是Mobile01提這個梗的人

    竟然被01停權30天

    真的是 『太超過了』 !!!

  25. Naga 說道:

    這….實在太有梗了XDDDD

  26. 訪客 說道:

    給 不來恩嗯會便秘

    我看你很反 不來恩 唷!
    常常看你出現在這部落格!
    聽說恨到一種極致就是愛的表現唷!加油!加油!

  27. Earl 說道:

    14樓的你是在靠背喔!

  28. cyber runner 說道:

    科科
    姑狗也搞kuso 阿
    XD

  29. 訪客 說道:

    恁母卡好>>Nenmukahao

  30. 大翰 說道:

    哈…我笑了

  31. 訪客 說道:

    這樣翻外國人又看不懂…

  32. 訪客 說道:

    陳水扁被蓋布袋 Chen Shui-bian was covered bag

  33. Mesak 說道:

    i want kick you ass…

    ~
    這翻譯太搞笑了

  34. 訪客 說道:

    紅姨:這樣可惡不可惡,力宏,你說說看!

  35. 訪客 說道:

    有隻小狗肚子餓扁想吃大便 –>There are just hungry Chen Shui-bian want to eat dog feces

    泛綠人士:原來國民黨在google也有插股!

  36. 不來恩嗯會便秘 說道:

    這麼無聊的東西也要寫,關掉算了

  37. 訪客 說道:

    肚子餓扁想吃大便 –> 這句 google 翻的真貼切。google果然是神!…

  38. 不來恩 說道:

    對耶,改好了,謝謝糾正。

  39. tingaries 說道:

    哈 Brian有typo XD
    『果然是有「扁」的就翻成「Chen Shui-bian」。看樣子Gogle翻譯的品質還是有很長、很長的一段路要走。 』 Google 少了一個o

  40. XD~ 說道:

    這或許應該稱讚GOOGLE翻譯,有在學台灣英語(Taiwan English)拉XD!
    I want to hit you??

  41. 酸酸的 說道:

    不朽肛門 有夠經典的.. 想到都會嘴角上揚

    還好不大 有留底 不然就不能回味了XD

  42. dasu88 說道:

    我試著翻了:
    肚子餓扁想吃大便…

  43. 不來恩 說道:

    啊! 我竟然忘記 超級經典的 「不朽肛門」 … 快來跟google 建議一下

  44. 酸酸的 說道:

    不錯喔 有笑點 但我比較推 不朽肛門

  45. 說道:

    看到Google翻譯的…好Orz…

    可能真的是有網友隨便提供建議的吧…
    (其實我也做過這種事…)

  46. derek 說道:

    感恩分享!

  47. 不來恩 說道:

    to 2樓 wulala , 你貼的圖是 Forbidden 唷

    幫你轉貼:
    http://www.dumpt.com/img/viewer.php?file=1qwnknbm7k8zcgnkykss.jpg

  48. williams 說道:

    翻的非常非常的好呀,
    粉貼切,讚 :)

歡迎留下您的想法或意見...

暱稱:     部落格:

信箱:

(為避免垃圾訊息,全部留言需經系統管理員審核之後才會出現,請勿重複發文)

 

 

 

 ▇ 產業科技新知

 

 ▇ 其他文章

 

 

【重灌狂人】全部文章分類:

  防毒軟體 MSN, WLM 聊天軟體 Yahoo!即時通
下載、P2P YouTube Google
Firefox瀏覽器 Opera瀏覽器 Blog
好用軟體 好站推薦  
     
  Windows XP電腦密技 Windows Vista電腦密技 Mac OS 蘋果電腦密技
其他作業系統    
     
  Office文書處理 檔案管理 郵件收發
影音播放 影音剪輯 秀圖、圖片編修
網路瀏覽 網頁編修、網站架設 WordPress 網站架設
     
  硬體3C資訊 手機流行通訊 廠商新聞稿
【超級星光大道】 熱門話題 好玩
七嘴八舌 貼圖、影片分享