如何用 iPhone 輸入中文的「平上去入」?
最近兩天iPhone的「破解」新聞似乎炒得很熱,台灣網友透過網路上搜尋到的改裝技巧讓iPhone可以使用台灣的電信公司的SIM卡來打電話,因此而被冠上「iPhone駭客」的美稱,先不論他是否有資格當「駭客」,不過剛剛看到一則新聞的小小錯字,紀錄一下。
印象中,「國語」也就是民國初年的「北京話」是沒有完整的「平上去入」的,,
這個國音「四聲」裡面是沒有「入聲」的音調的,只有在中古漢語中會有入聲,而在江浙、福建、廣東、廣西、江西等地方言,如閩南話中有保留一部分「入聲字」發音,如台語的「白」或「吃」,如果你會講台語的話用台語發音看看,就可以感受到這幾個字的「短促急收藏」的發音特色。
講了一堆,主要是看到下面報導中,誤把「平上去入」打成「平賞去入」,「上」跟「賞」傻傻分不清楚…。
原文網址:按這裡 。
錯誤原文:想要中文輸入ㄅㄆㄇㄈ不夠,還得有平賞去入,怎麼看破解版iphone就是不夠完美。
,延伸閱讀:
The first 10 steps to modding the iPhone
独家密报! iPhone手机破解SIM卡锁教程曝光
“上” 又音 ㄕㄤˇ
to Tigger,
呵,我已經告知啦!他也回覆並更正啦!
你看看上面大家的留言吧!(笑)
因帶有失誤之意
-因為帶有-
這邊有點看不懂,
誤把XXX打成OOO
勿把XXX打成OOO
這兩句的意思截然不同,
對照樓主前後文,
因帶有失誤之意,
我覺得用-誤-這個字才正確。
還是我誤會了樓主前後文之意?
應該為~請勿把XXX打成OOO?
打錯是因為上的讀音是「賞」的緣故嗎?
像這樣嗎??
用右手的話,
大拇指指著右邊阿~
唉~~~~ 我也寫錯字了。 真是尷尬~~哈哈
這讓我想到:「當你一個手指指著別人的時候,三個手指指著自己」。
(不過一直很好奇,還有一個手指在哪?)
之前還曾經為了這問題,很努力的學了「華象直覺輸入法」
不過後來還是手癢,打兩下就換回注音…
所以…. 唉唉,還是要多注意。
結果還是有錯別字,囧。
嗯嗯…
找出來的資料很顯然的和樓上有出入…
原來不是一二三四聲…
又不是每個人都國中畢業的(大噓)
我們部長沒有教
在ubuntu裡才會用新酷音,一般時候還是用自然比較習慣,
不過這些輸入法還是難逃一些破音字或是因為連詞所造成的誤判,
要嘛自己動手添加新詞,要不就是注意使用。
最常見的就是那些再在不分,上下傳,還有今天給我中出的匯入會出…
自然輸入法在我「強烈指正」後自己記住了,很好…
剛剛看到平上去入,怎麼覺得和自己以前的印象平上去仄不太一樣,特地去查了一下,
原來就是因為敘述的方式不一樣…
引用chuyun.1992在http://ks.cn.yahoo.com/question/1407031304172.html的說明:
簡單說,在現代漢語四聲中,第一聲、第二聲是平聲;第三聲、第四聲是仄聲。
例如:
媽 麻 馬 罵
(陰平) (陽平) (上聲) (去聲)
簡單的跟我說是一二三四聲得了啊…
又不是每個人都國小畢業的(426菜市場腔調)…
不是賞跟上的問題,是板主前面講到的,國語的一二三四聲不等於平上去入。
這種常識(應該算常識吧?)國中國文老師就教過了。
對呀,我用「新酷音」第一次打的時候,他也給我這個「賞」。
其實這個錯字很有趣
因為表現出過於依賴注音輸入法(我猜啦)的問題.
寫完覺得,我還真無聊,這根本是微不足道的小錯字。 ….